“Enjoy your food!” “How do you say that in Spanish?” “Que aproveche!” “And in Italian?” “Buon appetito!” “And in German?” “Guten Appetit!” “And in Greek?” “καλή όρεξη” And in Romanian, Russian, Japanese, Chinese, etc. – the list goes on. This would be a typical conversation we have with the interns of Modern Polyglots. We are… Read More Internship at Modern Polyglots
“Do you study foreign languages at university? Oh well, then you should be able to translate and interpret everything as well!” “Translation and interpreting? Aren’t they the same thing?”. How many times have you been told or asked these questions? If you are a translator or an interpreter, or even a language student, you surely… Read More Translation and Interpreting: a comparative analysis
Have you ever wondered which the best time of your life to move abroad is? Just read this article to get a clue.… Read More The best moment to go abroad for improving your language skills
This article will help you understand what to do to get a job in Ireland, the documents you need and which institutions and offices can help you in your search. … Read More What do I need to get a job in Ireland?
This article will make you be acquainted with the world of “music translation” that someone calls constrained translation.… Read More Music translation: “A song has to possess lyrics” – A hard nut to crack
Censorship is still, to a lesser extent, something ordinary in our world, especially in those countries in which political and social regime or the religious belief represent one of the most important features of the country itself. Believe me or not but in the past things were a little bit worse.… Read More The truth behind fiction: Censorship
English “sons of a gun”:
The hybrid-languages. Globalization is responsible for the mix of different languages and this article explains you all the problems related to this that translators experience everyday. Take a look!
… Read More English “sons of a gun”: The hybrid-languages